E' possibile raffinare la ricerca cliccando sui filtri proposti (nella colonna a sinistra), oppure utilizzando il box di ricerca veloce o la relativa ricerca avanzata.

Affiche tous: Tous les filtres suivants
× Date 1774
× Ressources Catalogue

Trouvés 192 documents.

6: Il Deuteronomio giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

6: Il Deuteronomio giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
7: Giosuè giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

7: Giosuè giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
8: I Giudici, e Rut giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy, prete ec
0 0 0
Livres anciens

8: I Giudici, e Rut giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy, prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0

Résumé: Due donne di altri popoli entrano nella sacra discendenza biblica e hanno il privilegio di essere i primi nomi femminili del Nuovo Testamento. Tamar è cananea, Rut è moabita. In apertura del libro di Rut si legge che la famiglia ebrea di Elimèlec, con moglie e due figli, in fuga dalla carestia di Giudea, viene accolta dalla gente di Moàb che li ospita e offre due donne in spose ai due figli. Ma la famiglia di Elimèlec deve scontare la colpa di aver lasciato per prima la terra promessa dopo la sua conquista. I maschi della famiglia devono morire e, solo dopo, la vedova di Elimèlec decide di tornare. Con lei va una delle due nuore moabite, Rut e, dal suo accanimento di maternità verrà la sua storia di madre israelita, da cui scaturirà la stirpe del Messia.

9: Il primo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina , e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy, prete ec
0 0 0
Livres anciens

9: Il primo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina , e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy, prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
10: Il secondo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

10: Il secondo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
11: Il terzo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina , e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

11: Il terzo libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina , e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
12: Il quarto libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

12: Il quarto libro dei Re giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
S. Aurelii Augustini Hipponiensis episcopi Confessionum libri XIII. Post lovaniensium theologorum recensionem castigati denuo ad manuscriptos codices gallicanos ... Opera et studio monachorum ordinis S. Benedicti e Congregatione S. Mauri
Pubblicazione	Bassani
0 0 0
Livres anciens

S. Aurelii Augustini Hipponiensis episcopi Confessionum libri XIII. Post lovaniensium theologorum recensionem castigati denuo ad manuscriptos codices gallicanos ... Opera et studio monachorum ordinis S. Benedicti e Congregatione S. Mauri Pubblicazione Bassani ; sed prostant Venetiis : apud Remondini, 1774 Descrizione fisica 312 p. ; 12º (16 cm)

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
13: I Paralipomeni giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

13: I Paralipomeni giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
Opere di P. Virgilio Marone tradotte in versi dal p. Antonio Ambrogi della Compagnia di Gesù accresciute, e corrette in molti luoghi dall'autore. Tomo 1. [-4.]
Edizione	Edizione prima veneta, dopo la terza romana
Pubblicazione	In Venezia
0 0 0
Monographies

Opere di P. Virgilio Marone tradotte in versi dal p. Antonio Ambrogi della Compagnia di Gesù accresciute, e corrette in molti luoghi dall'autore. Tomo 1. [-4.] Edizione Edizione prima veneta, dopo la terza romana Pubblicazione In Venezia : appresso Simone Occhi, 1774 Descrizione fisica 4 v. ; 12º (18 cm)

14: Esdra, e Neemia giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

14: Esdra, e Neemia giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
15: Tobia Giuditta ed Ester giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec
0 0 0
Livres anciens

15: Tobia Giuditta ed Ester giusta la vulgata in lingua latina, e volgare colla spiegazione del senso litterale, e del senso spirituale tratta dai santi padri, e dagli autori ecclesiastici dal sig. Le Maitre De Sacy prete ec

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0

Résumé: 'Mi sembra una curiosa sopravvalutazione di se stessi, quella di ritenersi troppo preziosi per condividere con gli altri un destino di massa.' Etty Hillesum, ebrea olandese del 1900, scrive così nel suo diario prima di essere deportata in campo di sterminio. Ha avuto occasione di mettersi in salvo e ha rifiutato, scrivendo questa sovrana sentenza: 'Curiosa sopravvalutazione di se stessi'. Non separerà il suo destino da quello del suo popolo. Ester ha già detto la stessa cosa, al tempo di un altro annientamento programmato: 'E come potrò? E vedrò nella cancellazione della mia nascita?'. Lei, moglie del re, è intoccabile anche se ebrea come il suo popolo che è stato condannato allo sterminio totale dal decreto di Hamàn, vice del re. Ester non vuole salvarsi da sola. Esclama davanti al re la sua appartenenza all'insieme dei condannati. Senza il suo popolo è cancellata anche la sua nascita. Due donne ebree a distanza di millenni affermano la stessa volontà di condivisione. Ma Ester, regina, riesce a contrastare lo sterminio e a sventarlo. (Erri De Luca) Questo libro sta nelle Scritture Sacre ebraiche e cristiane. Ester, dalla radice del verbo nascondere, è l'ebrea segreta che salva il suo popolo da uno sterminio pianificato. Erri De Luca afferma che sia proprio lei la scrittrice del libro.

1: Tomo I. che comprende le Bucoliche, e le Georgiche
0 0 0
Livres anciens

1: Tomo I. che comprende le Bucoliche, e le Georgiche

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
11: Tomus undecimus, complectens Duplex responsoriale & antiphonarium
0 0 0
Livres anciens

11: Tomus undecimus, complectens Duplex responsoriale & antiphonarium

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
12: Tomus duodecimus, complectens Antiphon. & Lectionar. Libros
0 0 0
Livres anciens

12: Tomus duodecimus, complectens Antiphon. & Lectionar. Libros

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
Tomo XVIII
0 0 0
Livres anciens

Tomo XVIII

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
Tryphiodorou aigyptiou tou grammatikou Iliou alosis. La presa di Troia di Trifiodoro Egiziano gramatico. Poema tradotto in versi italiani dal dottore Angelo Teodoro Villa ... Col testo greco di rincontro
0 0 0
Livres anciens

Tryphiodorus

Tryphiodorou aigyptiou tou grammatikou Iliou alosis. La presa di Troia di Trifiodoro Egiziano gramatico. Poema tradotto in versi italiani dal dottore Angelo Teodoro Villa ... Col testo greco di rincontro

In Modena : presso la Società tipografica, 1774

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
[4]: Tomo quarto, dall' anno MCLXXXIII, fino all' anno MCCC
0 0 0
Livres anciens

[4]: Tomo quarto, dall' anno MCLXXXIII, fino all' anno MCCC

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
Essendo per aprirsi il nuovo teatro nella terra di Montecchiaro sonetto di Giuseppe Riviera dedicato alli spettabili signori reggenti, e deputati pubblici della terra suddetta
0 0 0
Livres anciens

Riviera, Giuseppe <sec. XVIII>

Essendo per aprirsi il nuovo teatro nella terra di Montecchiaro sonetto di Giuseppe Riviera dedicato alli spettabili signori reggenti, e deputati pubblici della terra suddetta

In Brescia : per Giambatista Bossini, 1774

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0
L' augurio. Pometto dell' abate Angelo Mazza professore di lettere greche e segretario della R. Università di Parma
0 0 0
Livres anciens

Mazza, Angelo, 1741-1817

L' augurio. Pometto dell' abate Angelo Mazza professore di lettere greche e segretario della R. Università di Parma

Parma : dalla Stamperia reale, 1774

  • Réservation impossible
  • Copies totales: 1
  • En prêt: 0
  • Réservations: 0